辞渡 · 译 愿与君共赏
辞者,言也;渡者,济也。余尝遍历网络翻译之器,或繁复臃肿,或加载迟缓,或限字千行,稍长则断。窃以为,译事之难,不在辞藻之华美,而在通达之迅捷。遂以数夕闲暇,手制一器,名曰辞渡。
此作体积极小,不过方寸之间,纯然原生,无一依赖。然其力可负五万言于一瞬——君可掷长篇文稿,洋洋洒洒,五万字内,皆可一气呵成,顷刻译毕。无论古籍今文,长篇报告,抑或异邦诗章,皆可渡之。
辞者,言也;渡者,济也。余尝遍历网络翻译之器,或繁复臃肿,或加载迟缓,或限字千行,稍长则断。窃以为,译事之难,不在辞藻之华美,而在通达之迅捷。遂以数夕闲暇,手制一器,名曰辞渡。
此作体积极小,不过方寸之间,纯然原生,无一依赖。然其力可负五万言于一瞬——君可掷长篇文稿,洋洋洒洒,五万字内,皆可一气呵成,顷刻译毕。无论古籍今文,长篇报告,抑或异邦诗章,皆可渡之。

除夕的风裹着年味,窗外的烟花炸响在夜空,热热闹闹的红,轰轰烈烈的亮,可当我点开那个链接,看着黑底屏幕上缓缓升空的粒子花,忽然就红了眼——是1999年的烟花,在2026年的除夕,再一次绽放在渺渺夜空之中。